Hinnapäring

     

     

     

     

     


    98% meie klientidest soovitavad meie teenuseid

    Taasavasta enda jaoks

    tõlketeenused läbi uute ja

    innovaatiliste lahenduste

     

    2019. aastal tõlkisime üle 35,000

    lehekülje teksti mitmetele erinevatele

    ettevõtetele ning eraisikutele

    Kõik Kvaliteetseimad Kiireimad tõlked ühest kohast!

    Suhtume igasse klienti võrdse pühendumusega ja leiame lahenduse igale keeleküsimusele.

    KIRJALIK TÕLGE

    Tõlkeliik, mida sooritatakse kirjalikul kujul. Teostame kirjalikketõlkeid kõigisse Euroopa keeltesse.

    KIRJALIK TÕLGE

    Meie eesmärk on mõista klientide vajadusi ja tellimusega seotud alltekste. Täiusliku tõlketeksti nimel suhtleme kliendiga avatult ja leiame alati vastastikku sobivaid lahendusi. Ärisaladuse hoidmine ja andmete konfidentsiaalsus on meie puhul elementaarsed tingimused.

    VANDETÕLGE

    Vandetõlgi ülesandeks on teostada ametlikke tõlkeid ning täita muid tõlkimisega seotud ülesandeid .

    VANDETÕLGE

    Eesti Vabariigis kehtiva seadusandluse kohaselt peavad teatavat liiki dokumendid olema tõlgitud vandetõlgi poolt ning varustatud vandetõlgi kinnitusega, mis muudab nad riiklikult tunnustatud ametlikeks dokumentideks.

    Vandetõlk on õigusliku pädevuse saamiseks sooritanud selleks nõutava riikliku eksami.

    SUULINE TÕLGE

    Teeme järel-, sünkroon- ja sosintõlget ning suulist järeltõlget notariaaltehingutel.
    Tagatud on andmete konfidentsiaalsus.

    SUULINE TÕLGE

    Suuline tõlge on tõlkeliik, kus tõlkija väljutab tõlketoote suulisel kujul. Sellist toodet on juuresviibijatel võimalik soovi korral salvestada kas lindistamise või märkmete tegemise kujul.
    Suuline tõlge jaguneb järeltõlkeks, sünkroontõlkeks ja sosintõlkeks. Eraldi teenusena on otstarbekas välja tuua järeltõlget notariaalsete tehingute juures.

    DOKUMENDI TÕLGE

    Nimetatud tõlgete alla kuuluvad erinevad sertifikaadid, haiguslook, lepingud,
    dokumentide väljavõtted jne.

    DOKUMENDI TÕLGE

    Paljud dokumendid ei vaja vandetõlgi poolset kinnitamist. Selliseid dokumente on võimalik varustada büroopoolse kinnitusega, mis vormistatakse korrektselt ja kaunilt.
    Sellisele tõlkedokumendile on lisatud tõlkija allkiri, ettevõtte pitser, alg- ja tõlkedokumendid on ühte köidetud sini-must-valge riidelindiga.

    TEHNILINE TÕLGE

    Tehnilise tõlke puhul on oluline tõlke täpsusja õige terminoloogia, mille saavutameläbi tiheda koostöö kliendiga.

    TEHNILINE TÕLGE

    Oleme spetsialiseerunud just tehniliste tekstide tõlkmisele. Omame suurt kogemust patentide ja kasutusjuhendite tõlkimise vallas.
    Tähtsaimaks osaks tehnilise tõlke puhul on tihe koostöö kliendiga, et tehnilised tõlked vastaksid saja protsendiliselt kliendi ootustele.

    TOIMETAMINE

    Teinekord ei piisa vaid lihtsamate kirjavigade parandamisest, vaid tuleb süvitsi minna lauseehituse kallale.

    TOIMETAMINE

    Tekstide toimetamine võib tähendada väga erineva sisuga ja töömahuga tegevusi alates heas korras teksti põgusast ülekontrollimisest kuni oskamatult tõlgitud teksti täieliku ümberkorraldamiseni.
    See võib tähendada näiteks kirjavigade parandamist sisulist muutmist mittevajavas tekstis või hoopis teadustöö terminite ühtlustamist jne jne.

    AAA+ kvaliteedihinnang

     

    OÜ Lõuna-Eesti Tõlkekeskuses töötavad tõlkimisalase erialaharidusega spetsialistid.

    18aastase tegutsemisaja jooksul oleme omandanud kogemuspagasi, mis võimaldab meil garanteerida ka kõige keerulisemate tõlkeülesannete kvaliteetse täitmise.

    Saame hakkama ootamatute keelepaaride tõlkimisega, mis avatud nüüdismaailmas paratamatult aeg-ajalt äratõlkimist vajavad.

    Suhtume igasse klienti võrdse pühendumusega ja leiame lahenduse igale keeleküsimusele.

    18+ aastat töökogemust

     

    OÜ Lõuna-Eesti Tõlkekeskuses töötavad tõlkimisalase erialaharidusega spetsialistid.

    18aastase tegutsemisaja jooksul oleme omandanud kogemuspagasi, mis võimaldab meil garanteerida ka kõige keerulisemate tõlkeülesannete kvaliteetse täitmise.

    Saame hakkama ootamatute keelepaaride tõlkimisega, mis avatud nüüdismaailmas paratamatult aeg-ajalt äratõlkimist vajavad.

    Suhtume igasse klienti võrdse pühendumusega ja leiame lahenduse igale keeleküsimusele.

    Tõlgime igasse keelde

     

    OÜ Lõuna-Eesti Tõlkekeskuses töötavad tõlkimisalase erialaharidusega spetsialistid.

    18aastase tegutsemisaja jooksul oleme omandanud kogemuspagasi, mis võimaldab meil garanteerida ka kõige keerulisemate tõlkeülesannete kvaliteetse täitmise.

    Saame hakkama ootamatute keelepaaride tõlkimisega, mis avatud nüüdismaailmas paratamatult aeg-ajalt äratõlkimist vajavad.

    Suhtume igasse klienti võrdse pühendumusega ja leiame lahenduse igale keeleküsimusele.

    Meie partnerid & kliendid

    Tutvuge lähemalt tõlkeprotsessiga

    Käesoleva video käigus saate teada, kuidas näeb välja dokumendi tõlkimise protsess.
    Millised tegevused järgnevad sellele, kui Te dokumendi meie kätte annate?
    Kes veendub tõlke korrektsuses? Kes on need tõlgid?
    Kõik küsimised leiavad vastuse!

    Tagasiside partneritelt

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. 

    Euroopa parlament

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

    Creative Mobile OÜ

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

    Kentucky Fried Chicken Inc.

    Lõuna-Eesti Tõlkekeskus

    Saada meile kiri

    9 + 7 =

    Kontakt

    Telefon

    +372 5695 9632

    E-posti aadress

    Aadress

    Fortuuna 5, Tartu, 50603